top of page

“Efeito Flórida”, Idiomas e Mundo Árabe!


“Efeito Flórida”, Idiomas e Mundo Árabe


Como vai? Tudo bem? Hoje gostaria de trazer uma reflexão sobre a influência (inconsciente) da linguagem e das palavras, baseada na leitura dos livros “Legado” (James Kerr) e “Equipes brilhantes” (Daneil Coyle).


Em 1996, durante um experimento na Universidade de Nova Iorque, pessoas andavam em um corredor de 50 metros para entrar numa sala onde encontravam um cartão de papel com UMA palavra escrita (calvice, Flórida, artrite, esquecimento, velocidade, esporte, boate, vitalidade etc.).

Tinham que escrever uma frase com a palavra indicada e voltar ao local inicial pelo mesmo corredor. O tempo foi cronometrado e as pessoas que escreveram palavras relacionadas à velhice voltaram andando MAIS DEVAGAR. O nome científico disso é o “efeito ideomotor”, que é uma resposta reflexa que sugere que nossas ações seguem nossos pensamentos de forma INCONSCIENTE.


Em outro estudo, utilizaram a palavra PONTE, que em português é feminino (A ponte) e em espanhol é masculino (EL puente). Pediram que espanhóis e portugueses adjetivassem essa palavra. E cada um atribuiu características de acordo com o “gênero” que a palavra tinha no seu idioma original.


Agora vamos sair do mundo acadêmico e entrar diretamente na “praticidade”. Depois de mais de 12 anos no mundo árabe (Kuwait e Arábia Saudita) não foram poucos os diálogos que tive onde surgiu a frase: “parece que os caras pensam ao contrário”.


Depois de muito ouvir isso e ler muito sobre neurociência, tive um insight: Palavras influenciam nossos pensamentos e estes nossas ações; a escrita é uma maneira de “organizar” nosso pensamento e ordenar nosso ser; a escrita árabe é feita da direita para a esquerda; se você pegar qualquer livro árabe vai achar que ele está “de cabeça pra baixo”; na imigração dos aeroportos árabes, muitos policiais carimbam o passaporte “ocidental” nas ultimas paginas; se você pedir para alguém ordenar números em um papel, o menor estará na parte direita e o maior na parte esquerda do papel; logo não é absurdo concluir que realmente “pensamos ao contrário” hahahhahahaha.


Se você aí na sua casa, na sua empresa ou local de trabalho tem problemas de comunicação com quem é de sua mesma nacionalidade e background, imagina como é viver e trabalhar por aqui.


Isso ressalta a importância, para quem trabalha fora, da necessidade de aprender o mais rápido possível o idioma e a cultura local, para poder “entendê-los” melhor e produzir mais.

No futebol, saber disso reforça a necessidade, como líder, de criar o mais rápido possível um código de comunicação simples, objetivo e com um significado COMUM e acessível a todos.


Dentro de campo, investir em treinos específicos onde os atletas, jogando o jogo, desenvolvam comunicação (verbal e não verbal) específica do futebol ao longo do tempo.

Tens alguma experiência nesse sentido que queiras compartilhar?

Um abraço e que DEUS te abençoe hoje e sempre.


Marcelo Salazar – 30.05.2023





59 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo
bottom of page